-
[Bücher] 5 Buchreihen, die ich mochte, aber bisher nicht beendet habe
Manchmal fange ich Buchreihen an und liebe die Bücher abgöttisch, doch dann geschieht aus verschiedenen Gründen, das, was nicht geschehen sollte. Hier sind 5 Buchreihen, die ich mochte, aber bis heute nicht beendet habe.
-
[Bücher] 10 Bücher, deren Originaltitel und -cover ganz anders sind – Teil 4
Und täglich grüßt das Murmeltier. Heute ist bereits das vierte Mal, dass ich euch in das Reich der Übersetzungen entführen möchte. Wieder einmal habe ich zehn Fantasybücher gefunden, deren deutsche Übersetzung so ganz anders aussieht und heißt als das englischsprachige Original. Seid ihr schon genauso gespannt wie ich?
-
[Rezi] Lauren DeStefano – Wither [The Chemical Garden]
Klappentext Sixteen-year-old Rhine Ellery has only four years left to live when she is kidnapped by the Gatherers and forced into a polygamous marriage. Now she has one purpose: to escape, find her twin brother, and go home – before her time runs out forever. What if you knew you exactly when you would die? In our brave new future, DNA engineering has resulted in a terrible genetic flaw. Women die at the age of 20, men at 25. Young girls are being abducted and forced to breed in a desperate attempt to keep humanity ahead of the disease that threatens to eradicate it. 16-year-old Rhine Ellery is kidnapped and…
-
[Bücher] 8 Bücher, die neue Cover und Titel bekommen haben
Manchmal steht man in der Buchhandlung und sieht ein neues Buch. Das Cover spricht einen sofort an. Man greift zu und liest den Klappentext. Momentchen mal, die Geschichte kenne ich doch irgendwoher. Und die Namen der Protagonisten sind auch gleich. Es ist sogar die selbe Autorin. Aber das Buch heißt doch eigentlich ganz anders. Was ist passiert? Du hast vermutlich zu einer Wiederveröffentlichung im neuen Design gegriffen. Heute möchte ich euch ein paar Bücher vorstellen, die ein neues Cover und einen neuen Titel bekommen haben, aber schon einmal veröffentlicht wurden.
-
[Bücher] 10 Bücher, deren Originaltitel und -cover sich stark von der deutschen Übersetzung unterscheiden – Teil 3
Bereits vor einigen Jahren habe ich zwei Beiträge zu Büchern und Hörbüchern geschrieben, deren deutsche Übersetzung sich in Titel und Cover so stark vom Original unterscheiden, dass man oft gar nicht erkennen würde, dass es sich um letztendlich die gleiche Geschichte handelt. Inzwischen ist einiges an Zeit vergangen und ich dachte, ich schaue mal wieder, welche Buchzwillinge eher wie entfernte Cousins und Cousinen aussehen.